Il tuo browser non supporta JavaScript!
Vai al contenuto della pagina

La linguistica lavanda. Il gergo gay italiano

Sottotitolo non presente

in uscita
La linguistica lavanda. Il gergo gay italiano

Descrizione

"Battere", "Frozen", "Donnissima". E ancora: "Orso", "Pamela Anderson", "Adoroh!", "Guarda quella che camionista!", "Freghete!", "Hai visto la lella che è passata?" Cosa significano queste parole e queste frasi per le persone che parlano e capiscono l'italiano? Sono sempre chiare? Non hanno particolari altri significati? E se sì, per chi? In sociolinguistica si parla di gergo e quando per Adelphi Franca Cavagnoli traduce dall'inglese pasto nudo di Burroughs, ringrazia dei suoi amici per la consulenza ricevuta con il gergo gay del romanzo. Cosa intendeva? E parlando ad esempio di orientamento sessuale, identità di genere, teoria queer, un sociolinguista parla di gergo o di un'altra nozione prossima ma differente, il linguaggio specialistico?
La linguistica lavanda. Il gergo gay italiano
30,00

 
disponibile dal 31/12/2024
Photo gallery principale