Dal momento che le versioni del vocabolario dialettale senigalliese di cui siamo in possesso si presentano nella sola forma DIALETTO-ITALIANO, abbiamo pensato che per facilitare il compito ai traduttori, sarebbe stato utile mettere a disposizione l'altra versione e cioè la versione ITALIANO-DIALETTO, invertendo i termini dei vocabolari in circolazione e inserendo quelle parole di cui siamo, magari casualmente, venuti a conoscenza. Si è adottato inoltre il sistema più semplice per rendere la consultazione immediata e più agevole nella scelta del lemma adatto al termine da tradurre.