Il tuo browser non supporta JavaScript!
Vai al contenuto della pagina

Raccomandazioni metodologiche per la traduzione dei siti Web dall'italiano al russo. Ediz. italiana e russa

Sottotitolo non presente

Descrizione

L'obiettivo del presente manuale è quello di presentare le tipologie dei siti web esistenti, nonché di dare delle raccomandazioni teoriche e pratiche per la loro traduzione dall'italiano al russo, tenendo conto delle particolarità lessicali, grammaticali e stilisti- che di entrambe le lingue e culture. Il manuale è indirizzato agli studenti di mediazione linguistica che possiedono già le competenze della lingua russa di livello non inferiore a B1+ secondo il Quadro Comune Europeo di Riferimento per le lingue (QCER). Nel manuale vengono presentate raccomandazioni pratiche su come tradurre i siti, nonché esempi illustrativi della traduzione dei siti settoriali sia per il destinatario preparato, sia per quello comune. Vengono inoltre riportate le analisi linguistiche contrastive di alcune particolarità lessicali e grammaticali.
Raccomandazioni metodologiche per la traduzione dei siti Web dall'italiano al russo. Ediz. italiana e russa
15,00

 
Photo gallery principale